Don't fall apart on me tonight, sencillos acordes para el cierre operístico de 'Infidels', 1983



Todo arranca con un do apoyado seguidamente en un mi menor que trepa hasta el fa para rematar el verso; un re menor y el sol nos preparan para el estribillo. Cinco notas conforman esta bella canción que cierra el álbum 'Infidels', grabado en 1983 y con el que Dylan abre un nuevo periodo tras una trilogía de corte apocalíptico, de gran creatividad artística aunque algo meloso y predicativo en la interpretación en directo, que mantuvo enfrentados a puristas dylanitas y a dylanólogos. Es una de las baladas más románticas de este elepé, junto con Sweetheart like you, pero a diferencia de ésta —más reivindicativa— Don't fall... nos cuenta la lucha del trovador para no perder a su chica: No te vengas abajo esta noche, no creo que pudiera soportarlo. El juego de armónica con el que Dylan arranca esta sinfonía se funde con las guitarras de Mark Knopfler (coproductor del disco) y Mick Taylor y un redoble de batería de Sly Dunbar que llena la atmósfera de un ritmo íntimo y sensual, donde el fraseo del juglar se convierte en un lamento a la esperanza amorosa, pese a claros momentos de rendición, pues sabe que el destino de ambos no les pertenece: No nos veo yendo a ningún lugar, el único sitio abierto está a mil millas y no te puedo llevar.

Don't fall apart on me tonight necesitó dieciséis tomas (algo insólito en Dylan) para su grabación en los estudios Power Station en Nueva York durante los días 11 y 12 de abril de 1983 (definitivamente la voz se sobregrabó entre junio y julio), siendo una de las primeras canciones de Infidels registradas aquellos días. Pese a ser una espléndida canción, Dylan no ha encontrado escenario donde interpretarla en directo, de ahí que los escasos registros sonoros de los que dispongamos se limiten a una toma alternativa en vídeo y a las que se recopilaron en varias cintas piratas, una de las más famosas y completas es Rought Cuts (Infidels outtakes). El cantante Aaron Neville realizó una melòdica versión de esta balada, así como The Broken Chimneys, contribuyendo a popularizarla.


Escucha aquí a Dylan, en la versión oficial de Don't fall apart on me tonight.


No te vengas abajo esta noche

Sólo un minuto antes de que te vayas, chica
Sólo uno antes de que abras la puerta
¿Qué tratas de conseguir?
¿No crees que deberíamos hablar un poco más?
Las calles están llenas de víboras
que han perdido cualquier rayo de esperanza
ya ni siquiera es seguro
el palacio del Papa.

No te vengas abajo esta noche
no creo que pudiese soportarlo.
El ayer es sólo un recuerdo,
el mañana nunca es como se espera
y te necesito, si.

Ven aquí y siéntate, chica,
puedes quedarte con mi silla
no nos veo yendo a ningún lugar
el único sitio abierto está a mil millas y no te puedo llevar
Ojalá hubiera sido médico
tal vez habría salvado alguna vida arruinada
tal vez hubiera hecho algún bien en el mundo,
en vez de quemar todos los puentes que cruzaba.

No soy un gran conversador, chica
así que tal vez no sepas muy bien lo que siento
pero si pudiera te llevaría hasta la cumbre
y te construiría una casa de acero inoxidable
pero estoy como atrapado en un cuadro
que cuelga en el Louvre
Me hace cosquillas la garganta y me pica la nariz
pero sé que no me puedo mover.

¿Quién es esa gente que camina hacia tí? 
¿Los conoces o habrá una pelea?
Sus sonrisas son forzadas y transparentes
¿Pueden decirte lo que está bien o mal?
¿Te acuerdas de la calle St. James
donde deslumbraste a Jackie P.?
Estabas radiante, Clark Gable habría caído a tus pies
jugándose la vida.

Pongámonos bajo la cáscara, chica
basta de minas y bombas,
de decadencia y seducción,
de cariño extraviado,
de dulces fangosos en tus brazos
¿Qué pasó con aquel millonario con baquetas en los calzones?
Parecía atónito y perplejo
cuando tocó y nosotros no bailamos.

No te vengas abajo esta noche

no creo que pudiese soportarlo.
El ayer es sólo un recuerdo,
el mañana nunca es como se espera
y te necesito, si.

Read more...

Bob Dylan's dream, NY, 12-4-1963. "Jamás pensamos que nuestra senda pudiera partirse"


A la memoria de Rosana Nieto, autora del blog Diario de una luchadora.





El sueño de Dylan viajaba nostálgico en esta canción, pasajes de una época anterior, de añoranza de amigos y lugares, el deseo en vano de volver a un tiempo feliz y despreocupado. A un destino impredecible que el juglar quiere moldear para eternizar los momentos, de ahí la profundidad de sus emociones en los lánguidos versos: Con los corazones inquietos, hiciera calor o frío, pensábamos que la vejez llegaría y que seguiríamos alegremente sentados para siempre, pero sólo había una posibilidad entre un millón. Recuerdo este sueño como una de las canciones coral del Freewhelin', segundo álbum oficial de su discografía con el que el juglar de Minnesota se consagra en la bohemia del folk estadounidense. Es una canción de sones agradables y de letra triste y lamentosa, como lo fue el destino del capitán Franklin en su desventurado viaje marítimo en la búsqueda del Paso del Noroeste, allá en las tierras inhóspitas del norte de Canadá, una historia recogida en la canción Lord Franklin grabada por Ewan MacColl. La balada inglesa cantada por los marineros, recordada por el cancionero tradicional y popularizada por el cantante folk Martin Carthy, a quien algún biógrafo dylaniano apunta como el maestro que enseñó los acordes al juglar. Dylan recoge la melodía de esta canción haciéndola suya con nueva letra, interpretándola por primera vez en directo sobre el escenario del sótano del Gerde's Folk city neoyorquino en fefrero de 1963, si bien vuelve con más fuerza en el histórico concierto en el Town Hall de Nueva York el doce de abril, días antes de su grabación oficial el 24 de ese mes en el estudio A de Columbia, del que se conservan las dos tomas de esta canción. Después de esta fecha, Bob Dylan's dream se escucharía en el programa de Stud Terkel el uno de mayo, durante el concierto en la Brandey University el diez, y en el club The Bear en Chicago los días 25 y 26 de mayo, para permanecer en el silencio hasta la gira europea por USA y Europa en 1991 donde Dylan la rescata en clave acústica con banda. Destacaría de esta gira la versión de estos deseos oníricos en New Orleans el 19 de abril..Judy Collins y el legendario Pete Seeger versionaron esta canción en 1966 en una actuación conjunta.


Escucha aquí la versión de Dylan en el Town Hall de Nueva York en abril de 1963  


Este vídeo reproduce la versión de Lord Franklin por
 Micheál O'Domhanaill y Kevin Burke


El sueño de Bob Dylan

Mientras iba en un tren hacia el Oeste
me eché a dormir para reposar
tuve un sueño que me entristeció
relacionado con mis primeros amigos

Con ojos llorosos contemplaba la habitación
donde ellos y yo pasamos muchas tardes
capeando temporales
riendo y cantando hasta la llegada del alba

Junto a la vieja estufa donde dejábamos las gorras
se decían palabras y cantaban canciones
sin desear nada, más o menos felices
conversando y bromeando sobre el mundo

Con los corazones inquietos, hiciera calor o frío
pensábamos que la vejez llegaría
y que seguiríamos alegremente sentados para siempre
pero sólo había una posibilidad entre un millón

Fácil como distinguir el día de la noche
también lo era entre el bien y el mal
nuestra opciones eran pocas y jamás pensamos
que nuestra senda pudiera partirse

Muchos años han pasado y se han ido
muchas partidas se ganaron y también perdido
muchos caminos tomaron tantos amigos
que jamás he vuelto a ver

Deseo, deseo, deseo en vano
que pudiéramos sentarnos en aquella habitación otra vez
diez mil dólares daría sin vacilar un segundo
daría encantado si nuestras vidas fueran como entonces

Read more...
Este es un blog de información y divulgación de la música, la literatura y otras expresiones artísticas de Bob Dylan. Fue creado el 15 de enero de 2009, sin ánimo de lucro, con el fin de que la obra de este artista estadounidense sea conocida por las nuevas generaciones.

Contacta en FB y Twiter

Visitas al blog

Correo electrónico

Correo electrónico
lagranjademaggiebobdylan.hotmail.es

Vuestros comentarios

Dylanitas

Derechos de autor

Si queréis reproducir parte o la totalidad de algunas de las informaciones que contiene este blog podéis hacerlo sin necesidad de solicitar permiso, aunque no estaría mal que citáseis la procedencia. Las fotografías, pinturas, grabados, vídeos y letras de las canciones son propiedad de sus autores.

  ©Template by Dicas Blogger.